返回
顶部
首页 > 江苏 > 正文
《我心归处是敦煌》土耳其文版亮相伊斯坦布尔,文明之光照亮中土青年对话之路

现代快报讯(记者 郑文静 张文颖)正值伊斯坦布尔国际书展期间,一场跨越丝路的文明对话正在上演。《我心归处是敦煌:樊锦诗自述》土耳其文版新书分享会12月16日在当地迈赫迈特·居德尔高中圆满落幕。这部承载着“敦煌女儿”樊锦诗六十载坚守故事的作品,以书籍为桥,让中国的文化坚守与土耳其的丝路情怀深度共鸣,为两国文明交流续写了崭新篇章。

《我心归处是敦煌》土耳其文版发布会现场

本次活动由译林出版社与土耳其德克出版社联合主办,译林出版社副总编辑陈叶现场致辞。陈叶详细介绍了译林出版社“译,传承,超越”的核心宗旨与国际文化传播成果,强调《我心归处是敦煌》60万册销量与数十项大奖背后,是全球读者对文明守护精神的共同认同。她向土耳其德克出版社的合作伙伴致以诚挚谢意,称双方的携手不仅让樊锦诗与敦煌的故事跨越语言阻隔,更成为中土两国文化深情对话的生动见证。

分享会上,陈叶深情讲述了樊锦诗的传奇人生,向土耳其青少年读者们阐释了书中的三重深刻内涵:平凡人以一生践行热爱与责任的生命力量,坚守大漠、甘于奉献且属于全人类的莫高精神,敦煌作为古代文明交汇地对未来的启迪。陈叶特别提到,土耳其与中国同为古丝绸之路的重要枢纽,脚下的土地都曾见证东西方思想的碰撞与融合,希望这本书能点燃当地青少年对中国文化的好奇,推动两国青年跨越时空的文明共鸣。

土耳其德克出版社社长穆斯塔法·卡尔斯利发言

土耳其德克出版社社长穆斯塔法·卡尔斯利分享了合作初衷:“敦煌艺术与土耳其的古代文明遗产有着天然的亲近感,都是东西方文化交流的结晶。樊锦诗的故事传递的坚守与奉献精神,能够跨越国界引发共鸣。我们坚信,这部作品将成为土耳其读者了解中国文化的重要窗口。”

土耳其德克出版社社长穆斯塔法·卡尔斯利和译林出版社副总编辑陈叶共同展示《我心归处是敦煌》土耳其文版

活动现场,师生们的反响热烈。当两位作者樊锦诗和顾春芳的视频致辞出现在大屏幕,掌声如潮。

樊锦诗说,“莫高窟是东方与西方的结晶,我见证过美国、日本学者与我们在洞窟内并肩修复壁画,文明因交流而永生。”顾春芳说,“我在写作这本书的过程中,常常被樊锦诗的智慧、仁慈和坚毅所感动,敦煌不仅是中国的,更是世界的,全球化时代更需要这样的文化纽带,书写人类文明的未来篇章。”

译林出版社副总编辑陈叶向迈赫迈特·居德尔高中图书馆赠送《我心归处是敦煌》中文版

赠书仪式上,中土双方代表将中土两个版本的书赠予校图书馆。迈赫迈特·居德尔高中校长表示,这部作品让学生们看到了“一生择一事、一事终一生”的执着力量,这种对文化遗产的守护精神极具教育意义。

高二学生法蒂用中文朗读本书片段后,兴奋地说:“樊锦诗奶奶的故事太令人震撼了,难以想象她在沙漠中坚守六十年没有离开,我特别想通过这本书了解更多敦煌壁画里的故事,未来也希望能去中国看看真实的敦煌。”该校中文教师也感慨:“这本书不仅是一个人的传记,更体现了文明的对话,它让我们的学生们明白,不同文化中对坚守、奉献的追求是相通的。”

《我心归处是敦煌》中文版立体封面

《我心归处是敦煌》土耳其文版立体封面

作为译林出版社海外版权输出的重要成果,《我心归处是敦煌》土耳其文版的成功发布,不仅是个体坚守故事的全球回响,更是中华文化融入世界文明对话的生动实践。

《我心归处是敦煌》土耳其文版发布会全体成员合影

目前,《我心归处是敦煌》已输出英文、俄文等7个文版,并入选“经典中国国际出版工程”和“丝路书香工程”。译林社还与北京大学美学与美育研究中心合作,推出了叶郎教授和顾春芳教授主编的“大家美育课”系列和“人文学导论丛书”,进一步推动中国人文思想和审美艺术走向世界。

(出版社供图)


热点
版权所有 江苏现代快报传媒有限公司 @copyright 2007~2025 xdkb.net corperation. 苏ICP备10080896号-6 广告热线:96060 本网法律顾问:江苏曹骏律师事务所曹骏律师