Where would you go on a China travel journey?
David Couvidat chose the ancient Tea Horse Road relics in Pu'er, Yunnan Province, for his final hiking trip before leaving China. Nathanael Dwight Pelton, also known by his Chinese name Su Ping, headed to Guangyuan in Sichuan Province, eager to experience firsthand the legendary challenges of the Ancient Shu Road. Camille Grandaty selected a mountain trail called the Kaolin Road, located outside Jingdezhen in Jiangxi Province. This path was once a vital transportation route for kaolin, a crucial ingredient in porcelain. As this year marks the 10th anniversary of the Grand Canal's inclusion on the UNESCO World Heritage list, Matthieu Ventelon, who lives in Suzhou, decided to understand the connection between the Grand Canal and the Canal du Midi in France. He began his search for answers in the city.
From southwest to eastern China, they ventured along ancient land and water routes, embodying the spirit of true Path Seekers. Joining them on their journeys was Gong Liang, honorary director of Nanjing Museum.
"As long as you set out, you will find answers along the way". Together, the Path Seekers explored ancient routes, as if opening a book about China's rich history and culture. Through hiking, immersion and exchange, each gained an in-depth understanding of Chinese way of life. From spring to summer, they traversed the land with their feet, observed with their eyes, and experienced with their hearts, gradually forming a clearer and more accurate picture of China.
"I am so fortunate to travel with you!" Gong remarked. The significance of this exploration of ancient roads mirrors the essence of the paths themselves- connectivity and communication. "All economic exchanges and people-to-people interactions between ethnicities and nations have been realized through roads. The exchange of goods brings about human interaction, which leads to the exchange of ideas. This exchange of ideas is a crucial factor in promoting mutual understanding, communication, integration, and development among nations and peoples."
Gong gifted the Path Seekers the Chinese idiom "sheng sheng bu xi" (endless vitality). This phrase encapsulates the resilient spirit of the Chinese people reflected in these ancient paths and conveys hopes for continued exploration and connections. "The continuity of Chinese civilization is one of its greatest charms, and equally enduring is its uninterrupted exchange and mutual learning with other world civilizations," Gong noted.
要开启一段“China Travel”,你会去哪里?
大卫·库维达(David Couvidat)选择了云南普洱,一个以茶命名的城市。大卫来自法国,在中国生活6年,一直从事法语教学和中法文化交流工作。他习惯早上喝杯咖啡,下午再泡上一杯茶。在他位于南京闹市区的办公室里,存着铁观音、碧螺春等不少好茶,都是中国朋友送的。
但这一回,他想找一款茶,最好是有故事的那种,这样当他结束在中国的工作任期回到法国后,也可以用独属于中国的味道留住在中国的记忆。于是,他把离开中国前的最后一次远足旅行选在了普洱的茶马古道遗迹。
苏平(Nathanael Dwight Pelton)去了四川广元。广元的翠云廊古蜀道有不少千年古柏,让喜欢生物的苏平很感兴趣。“苏平”是他印在外国人永久居留身份证上的中文名字。他来自美国,在苏州一待就是16年,因为喜欢苏州,连中文名都姓苏。“体验派”人生是苏平的追求。在苏州外国语学校当老师的他,每年都会带着学生们去不同国家,深入当地交流。早就听说“蜀道难”,到底怎么个难法,他要去看看。
开弥(Camille Grandaty)的目的地是江西景德镇郊外的浮梁县。这个隐藏在景德镇“瓷都”盛名背后的“瓷之源”,有一条不起眼的山间小径,叫作高岭古道,曾是生产瓷器的重要原料高岭土的运输要道。
要是只看开弥的微信朋友圈,可能都不会发现她其实是法国人。因为她不仅能说一口流利的中文,还善读会写,在朋友眼里,她早已是地道的景德镇人。在景德镇10年,是为了做陶瓷。生活上,衣食住行可以很快融入,但对文化传统要保持敬畏,时常学习。所以,开弥时常会从越来越现代、“艺术范”,甚至充满网红气息的城市抽离片刻,去山野中找找灵感,到陶瓷这门艺术的源头寻找养分。
住在苏州的麦子(Matthieu Ventelon)没出远门,而是来了一场City Walk。麦子的家乡法国图卢兹,有第一条世界遗产运河——米迪运河。而在他工作生活7年的苏州,有另一条世界遗产运河流过,那是中国大运河。
今年是中国大运河申遗成功十周年。在麦子眼中,同为世界遗产运河,中国大运河和米迪运河一定既有相似又有不同。但到底哪里相似,有什么不同,他又说不上来。与其苦思冥想,不如出门寻找答案。
从中国西南一路向东,他们的目的地各不相同,却都不约而同地走在陆上或水上的古道,成为名副其实的“Path Seekers”。他们共同的朋友——南京博物院名誉院长龚良,和他们一起踏上旅程。
“只要上路就会有答案。”中外友人一同寻访古道,如同打开中国悠久历史和深厚文化写在大地上的“路书”。
从普洱市思茅区北部山脚的茶马古道斑鸠坡路段出发,在满目苍翠的山间,沿着掩在青苔和落叶之中的石镶路北上,可以到达茶马古道古驿站那柯里。大卫行走在马帮当年走过的路上,一路欣赏风景、感受野趣。龚良哼唱起描写云南少数民族的歌曲《马铃儿响来玉鸟唱》,大卫也用法语香颂欢快应和。听了马铃声,尝了马帮菜,被少数民族朋友用好茶款待,还亲手压制一块写着自己名字的普洱茶饼……种种经历,大卫都用运动相机记录下来。
苏平也是相机不离手。循着古蜀道干线古金牛道,翠云廊郁郁葱葱的古柏,路边的拦马墙,脚下的錾痕线、古栈道,都被苏平一一记录。相机取景框里,明月峡的青峰峭壁和嘉陵江水形成的天然构图,也直观诠释了李白笔下的“蜀道之难,难于上青天”。这张风景照背后,苏平在龚良的指引下一一找到先秦栈道、古驿道、嘉陵江水道、纤夫道、川陕公路、宝成铁路这“古今六道”,有种游戏通关后获得锦囊秘笈的欣喜。
开弥和龚良一起,沿着高岭山上的古道拾级而上,又顺着东河边的东埠古街一路来到古码头,回溯了高岭土被发现、开采,并成为景德镇瓷业“独家秘方”的历程。在博物馆琳琅满目的藏品中,他们欣赏传统青花的精美,咂摸“外销瓷”里中西合璧的独特韵味。兴之所至,两人还体验了景德镇古法制瓷72道工序中的画坯,以接力方式为一只传统瓷碗联手画上青花图案。
借着龚良以文史专家和地道苏州人双重身份来进行导览的难得机会,麦子也得以深度重游苏州。虽是熟悉的地方,却有不同的感受。走在古纤道和宝带桥上,流淌千年的运河如今依然是繁忙的航运要道;坐在七里山塘的游船上遥望虎丘塔,散落在麦子生活各个角落的运河文化遗产被串联成线,勾勒出一幅现代版姑苏繁华图;一碗宽汤拱出“鲫鱼背”的苏式面里,是畅通的物资运输带来的美好生活,是大运河贯通南北带来的文化交融,是在时间长河里生生不息的文化脉动。
徒步之旅、体验之旅、交流之旅,“道”在脚下延展,“道”在认知里具象。每个人的收获里,都包含一份对中国更深的理解。
为生存和发展开荒辟野、修筑道路,是人类共通的需求与愿望。走在茶马古道上,大卫发现,无论是道路形态、用途,还是马帮商队的经历,几乎都能在欧洲的历史上找到对应。在这份共通之中,他也看到鲜明的中国印记。一个个马蹄印,凝结的是“越是艰险越向前”的无畏和进取,是沿途各族人民在经济、文化、情感上的相依相存,是你中有我、我中有你的交融汇聚。这份对于中国的体悟是比身体感受和味觉记忆更加深刻的情感共鸣。
古道保留着历史变迁的痕迹,也书写着古人顺应自然、利用自然的智慧。苏平感叹,这些中国智慧让“蜀道难”变成“蜀道通”。道路的畅通让天更宽、地更阔,也让人的心境更加豁达。旅途中,苏平感受到巴蜀人民的乐观通达——面对困难,他们说“走过剑门关,人生无难关”,因为“没有什么问题是一顿火锅解决不了的”。
在高岭古道再访“瓷源”,开弥更加明确了什么是自己留在景德镇、留在中国的“根”。像对待每一个来到景德镇的外地朋友一样,开弥带着龚良去了陶溪川,那里汇聚了来自世界各地的艺术家、设计师和“景漂”创客。连接这份年轻脉搏的,是“一辈子只做一件事”的匠心与传承。千年瓷都的传统文脉犹如一颗强大的心脏,为开弥的创作提供养分,源源不断地为越来越年轻的景德镇输送血液。
对麦子来说,这次探访之旅如同一条时光隧道,连接苏州的过去与现在。沟通南北、开放包容,大运河赋予中国的精神气质正是麦子选择在此定居并发展事业的丰沃土壤。“问道”之旅的结束,是一个新的开始,麦子决定从苏州出发,沿着大运河去更多地方,解锁更多风景,在这条运输繁忙的“致富河”、绚烂多彩的“文化河”、带来交流与发展的“幸福河”上,不断感受中国的生机与活力。
古道越千年,人文浸古今。这一条条“道”,拥有不同形态,但都连缀古代中国、当代中国和未来中国。“你要想理解当代中国,你就得去了解古代中国;你想了解最地道的中国,那你就得用最地道的方式。”这是“体验派”苏平的徒步动因,也代表了2024年这群行走在中国不同古道上的Path Seekers的心声。
从春到夏,用脚丈量,用眼观察,用心体会,他们对中国的认知拼图越来越清晰完整。他们非常开心,也觉得何其幸运,有“温润如玉”的龚良先生全程陪伴与交流。
龚良同样表示:“我是多幸运与你们同行!”这“问道”之旅的意义,恰恰就像“道”的缘起——通达与交流。“所有国家、民族的经济往来和民间交流,都是通过道路来实现的。物的交流会带来人的交流,人的交流会带来思想的交流。思想的交流恰恰是民族和国家之间了解、沟通、融合、发展的重要原因。”他感慨道。
在景德镇,开弥与龚良合作为瓷碗绘制青花图案,并起名为“缘分”。作别时,龚良先生赠予Path Seekers“生生不息”这个中国成语,既凝炼不同古道上呈现的中国人的精神气质,更寄托“问道”之旅未完结、再续缘的心愿。“中华文明的连续性是她的一大魅力所在,而与之相伴的另一个连续性,正是从未间断地与世界文明交流互鉴。”龚良说。
Path Seekers,也如世界探寻发展之路的行路者群像。世界之大,承袭着千姿百态的文明;世界之大,延展着异中有同的求索之路。中华文明自古就以开放包容闻名于世,中华文明的智慧不仅为当代中国的发展提供丰厚滋养,也在同其他文明的交流互鉴中不断焕发新的生命力。不同文明包容共存、交流互鉴,世界文明的百花园终将姹紫嫣红、生机盎然。
总制片Chief Producers / 杨力群Yang Liqun 双传学Shuang Chuanxue
总策划Chief Planners / 顾雷鸣Gu Leiming 刘伟Liu Wei
总监制Line Producer / 傅晴Fu Qing
总统筹Chief Coordinator / 沈峥嵘Shen Zhengrong
统筹Coordinators / 包闻军Bao Wenjun 王乃毅Wang Naiyi
制作Creators / 刘浏Liu Liu 陈澄Chen Cheng 朱娜Zhu Na 钱盈盈Qian Yingying 陈雨薇Chen Yuwei 王瑞枫Wang Ruifeng
美编Art Editor / 张迪Zhang Di